životem a dílem umělcovým, karakterisuje buď popisem neb symbolem a dopíná se skutečného mistrovství tam, kde po stopách Gautierových i Baudelaireových vyčerpává básnický zjev metaforou a obraznou parafrází. Místo výčtu znaků reálních z básnických děl a osudů nastoluje tu výčet znaků ilusivních a fiktivních a básní v obrazném světě svého mistra. To neplatí pouze o znělkových Maskách a profilech v kni·hách Vrchlického sonetů, ale i o jeho jiných, namnoze příležitostných karakteristikách básníků domácích i cízích jež Vrchlický nejen pronikavě znal, ale také osudově prožil. Je to nádherně rozkvetlá a zlatÝm ovocem obsypaná větev jeho učené poesie, která nemá v světové literatuře mnoho analogií. Jsem opravdu na rozpacích, neměl-li bych Vrchlického jako básnického vykladače literatury postavit nad vykladače kritického. Ale není mezi nimi rozporu: jeden podporoval druhého, jeden bez druhého jest nemyslitelný. Počátkem let devadesátých obrací se kritický zájem Jaroslava Vrchlického od soustavné propagace literatur románských k básnictví domácímu, zvláště staršímu, jak ukazují dva svazky Studií a podobizen, kam mimo stati časopisecké a doprovody vlastních prací překladatelských přešly také již ukázky akademické činnosti profesora srovnávací literatury evropské na Karlově universitě, Vrchlický reaguje v těchto článcích jak na kritický směr mladší školy se Schau: erem a Šaldou v čele, tak na literárně historický postup positivistických dějepisců písemnictví Masarykovského školení za vůdcovství Jaroslava VIčka. Kritika let devadesátých zabývala se výhradně produkcí současnou, přehodnocující esteticky . a zaIied· bávala starší tradici slovesnou, kdežto literární dějepisci studovali právě tuto tradici, hlavně obrozenec,· 44